Un mot non traduit

Bonjour à tous,

J’écris ici pour trouver une réponse sur un mot qui refuse d’être traduit. Je mets en pièce jointe l’image fournie par @Mohammadine_Chakht.
Ne me demandez pas le contenu de la page mais le problème semble exister dans Opale aussi au niveau des qcu/qcm images
J’ai essayé de voir si un espace bloquait la traduction, mais je n’ai pas trouvé. Le problème existe-t-il aussi dans une autre langue ? Si quelqu’un a déjà corrigé dans une autre langue et peut m’indiquer la procédure.

Merci d’avance pour vos investigations
Bruno

copie_ecran.

Salut Bruno,

En effet ! tu viens de trouver un joli bug dans le système de localisation de l’interface pour les exercices de type assmntUnitMcqPrim et assmntUnitGmcqPrim, un bug qui doit exister depuis SCENARI 4.0 et l’introduction de la localisation.
Je pense que nous l’avions jamais vu car dans presque tous les cas le mot utilisé ici est « Solution » qui est traduit par « Solution » en anglais, donc le bug était invisible, même en Espagnol on met « Solución » et l’absence d’accent sur le « ó » passe in-aperçu. Il a fallu une traduction en Arabe et ou le problème est extrêmement visible pour le voir.

Le bug est corrigé dans les sources de SCENARIbuilder. Le problème c’est que nous venons tout juste de sortir une nouvelle version de SCENARI 4.2. Je ne vais pas ressortir une version juste pour cela maintenant. Par contre le problème sera partiellement corrigé dans la nouvelle version Arabe de Opale (les wsppacks seulement).

1 « J'aime »

Effectivement Samuel, le mot non traduit pourrait être corrigé au niveau du waspack seulement. C’est corrigé sur waspackAgriArabe (Solution corrigée par حل).

Bonjour Samuel,

J’ai la version linux de scenaribuilder 4.2.1.06final et le bug persiste.
Quelle version dois-je mettre à jour pour être en avance sur Opale ? :muscle: Je n’en reviens pas même si c’est vous qui avez fait le boulot sur scenaribuilder.
J’avais repérer une mise à jour « migrFromOpale3.6.001.doss » je pense l’avoir adapter à technopale mais est-ce sous cette forme le correctif.
Merci d’avance.