Ultimas traducciones para poder tener Opale 100% en español

Hola,

Hay algunos archivos que tenemos que traducir (he hecho ya una gran parte) en el servidor de la asociación para poder disponer de Opale 100% en castellano, incluyendo las paginas de presentación en la aplicación.

La instrucciones son esas: Guide du⋅de la traducteur⋅rice Scenari

Los archivos a traducir son estos (abrir con navegador chrome, chromium, edge, vivaldi, brave):

Cualquier problema o duda me comentáis.

Gracias !!

Hay una cosa más en weblate para traducir para completar: Opale 3.9/OpaleExtPWA — Spanish @ Weblate

¿Podéis hacer traducciones?

Me pongo ahora mismo :wink:

1 « J'aime »

me sale esta página y no puedo entrar

https://scenari.org/~~static/fr-FR/home.xhtml?~1vm69#(wsp’NEDBFhjj9UJHraAEkMB1ze’srcRef’id%3ANZwBFhjj9UJHraAEkMB1ze

¿Tienes una cuenta MyScenari?

Sigue esas instrucciones:

Vous devez avoir un compte MyScenari

  • Si vous n’en avez pas, rendez-vous sur la page de création d’un compte MyScenari.
  • Si vous ne savez plus si vous avez déjà un compte MyScenari ou pas, connectez-vous ici.
    • Si vous y arrivez c’est que vous avez un compte MyScenari.
    • Si vous n’y arrivez pas vous pouvez tenter de cliquer sur le bouton Mot de passe perdu.

Si tienes o cuando tengas una cuenta MyScenari, dime :slight_smile:

No, de hecho lo estoy haciendo todo a ciegas, además que en unos 20 días quería colgar el servidor scenari para cacharrear.

¿A ciegas? no entiendo.

Para poder traducir la presentación de Opale, hace falta una cuenta scenari porque la traducción se hace en un taller derivado en el servidor de la asociación. Entonces os tengo que crear un acceso a partir de una cuenta MyScenari.

Para hacer una cuenta MyScenari,

  1. ve en esta pagina,
  2. pincha « J’ai bien lu et accepté les CGU »,
  3. elige un nombre de cuenta
  4. pon tu correo electrónico
  5. dime el nombre de cuenta que has puesto

Si es demasiado complicado o si no tienes tienes, no pasa nada. Dime, y lo haré yo.

AulaTraining

A ciegas es directamente en la aplicación para traducir, traducimos las cadenas, tengo todo opale metido en la cabeza por lo que no tengo problemas en saber que es cada sitio, o parte, en fin, cosas mías. Ya me irás conociendo pero soy más rara que un piojo verde para estas cosas, a veces creo que tengo implantada una IA en la cabeza, porque lo mío no es normal.

Okay :slight_smile:
Cuando te hayas hecho una cuenta MyScenari dime. Si no la vas a hacer, no pasa nada, pero dimelo también :slight_smile:

Ya la tengo, hoy me pongo con la traducción

Como te decía en mis mensajes anteriores, me tienes que pasar tu id de MyScenari porque tengo que hacerte un acceso en el servidor de la asociación para poder traducir la presentación de Opale.

Es AulaTraining, no tengo más id que este, es lo que viene en el email

Vale. Gracias.
Ya te he dado acceso al taller de traducción en el servidor de la asociación.
Ahora deberías poder abrir los links que están en el post inicial de ese hilo, conectarte con tus accesos MyScenari, y editar los contenidos en francés para pasarlos al castellano.

¿Va bien? Cualquier porblema dime.

Estará listo mañana, :wink:

1 « J'aime »