Topaze-ar-MA

Bonjour
J’ai repris mon essai de traduction du topaze 1.5 en arabe. Je ne suis que « autodidacte avec l’usage du SCENARIbuilder » et pas connaisseur . Mes tests des waspacks compilés sur l’environnement ScenariSchain 4.2 ont été prometteurs…Mais une finalisation par les spécialistes, est nécessaire pour une version autonome du Topaze_ar_MA…
Si on m’encourageait à accomplir cette mission, je continuerais à creuser dessus pour partager un waspack en arabe, une fois, finalisé.
Mes amitiés

2 « J'aime »

bon travail Mr mohammadine.la version arabe servira bien les arabophones pour créer des exerciseurs.chapeau à vous

Bonjour Mohammadine,
bravo pour le travail réalisé!
Petite question, est-ce que ce travail est aussi compatible avec la publication web mirage qui sera prochainement la principale publication pour Topaze? La publication web classique n’est pas responsive, elle sera progressivement abandonnée.
Pour la finalisation par les spécialistes, je peux voir si le contrat de maintenance de Topaze peut prendre en compte cette partie (sous réserve qu’elle n’empêche pas l’ajout de nouvelles fonctionnalités prioritaires). Ou voir si d’autres pistes sont possibles dans la communauté?
Merci pour ce travail pour la communauté Topaze,
Katia

1 « J'aime »

Bonjour Katia
Petite question, est-ce que ce travail est aussi compatible avec la publication web mirage qui sera prochainement la principale publication pour Topaze?
J’ignorais cette information mais je t’assure que le principe fonctionnerait avec mirage également et je t’informe que je vais adapter le skin dès que je finisse la traduction…


Merci infiniment Katia pour ta réaction

1 « J'aime »

Oui, tu as raison Katia. J’ai fait un test avec la publication web mirage. Le produit fonctionne correctement en local. Par contre le produit se bloque en local, absence des boutons de navigation, avec la publication web case dite classique…D’où, je devrais travailler sur mirage pour la version arabe.
liens :
https://framadrop.org/r/Hm0giMQhO_…

Lien du produit hébergé :
https://scenadine.scenari-community.org/Cas_gen_mirageW.zip/

Avoir la version arabe du programme topaze est une très bonne initiative. En tant que des professeurs arabophones on sera très heureux d’avoir ce magnifique programme pour créer des exerciseurs compatible avec des matières enseigné en arabe. Merci infiniment Mr Chakht pour les efforts déployés. Merci aussi à tous les membres de la Communauté Scenari.

Bonsoir Katia
Le problème constaté avec case demeure omniprésent avec mirage également…Des amis testeurs me l’ont également prouvé…En local pas de liens ni boutons de navigation…Un problème à surmonter à cause des navigateurs…

Bonjour @Mohammadine_Chakht

il me semble que le problème de la colonne vide à droite et du au problème décrit et résolu dans ce fil : Echec de publication web après téléchargement

Par ailleurs, quand tu parles de « finalisation par les spécialistes » tu fais référence à quoi exactement ? Qu’un spécialiste vérifie ton travail pour voir s’il n’y a pas d’erreur ? Que quelqu’un finisse les traductions ? Que quelqu’un fasse une nouvelle compilation de Topaze en arabe ?

Merci infiniment M. Le directeur de l’association scenari pour votre feed back. Les traductions sont à leur terme pour case et au début pour mirage. L’adaptation RTL pour case est .à son terme. Celle de mirage est en cours. Très bientôt, je ne sais ce que je devrai vous envoyer (waspacks ou autres) et ce, pour recompiler une version autonome ar-Ma Topaze. Je reviendrai en vers vous et Katia en cas d’aide. Mes amitiés

Salut
J’aimerais bien savoir comment modifier les boutons dans le dossier image du skin Mirage topaze.
Surtout, je voudrais renverser les deux premiers boutons au sens inverse.
Mes amitiés et merci infiniment
boutons-mirages

Merci infiniment Xavier pour cette information. Heureusement, j’ai l’habitude de manipuler avec Inksape.
Bonne soirée et grand merci Xavier

Bonjour
Je ne sais comment j’ai du rater le terme « Commencer » aussi bien pour case que Mirage pour le traduire.
,Dans quel fichier puis-je localiser ce terme?
Grand merci et mes amitiés

Je ne vois pas d’endroit dans le code ou Commencer n’est pas traduisible. Par contre il est surchargeable par l’auteur :
image

C’est pas le cas dans ton exemple ?

Grand merci Sam. C’est bien résolu.

Avec la version classique « case », le parcours fonctionne correctement jusqu’à sa fin. Mais avec mirage, une fois qu’on passe au stade du test, le contenu de l’évaluation de s’affiche pas en plein écran. Ceci à cause de l’alignement rtl que j’ai effectué sur css du mirageskin.
Les deux illustrations ci-dessous montrent ce qui a été obtenu lors du début de l’évaluation :


Image loupée pour le stade de l’évaluation :

Bonjour
Quand j’expérimente le pack sur ScenarSchain 4.2, je trouve que les contenus de tous les items ne sont pas encore alignés de droite à gauche. Je n’ai pas su comment réagir pour réguler cette situation.Quand aux puvlications web, le mode Rtl fonctionne à merveille.

Salut
Avec la version que j’ai compilée aujourd’hui, les items en relation avec topaze se sont transformés et ne contribuent plus à leurs accès. Sauf les items du opale associé qui s’affichent correctement.
Je ne sais d’où est survenu ce dysfonctionnement.
Mes amitiés

Bonjour,

Est-ce bien toujours un atelier Topaze, ne l’aurais-tu pas passé en
Opale ? … cela vaut la peine de vérifier dans les propriétés de
l’atelier !

à+,
Fabien.

Bonjour Fabien
Au contraire, j’ai fait passé un atelier opale vers Topaze et ça a bien marché. L’inverse, je vais tester et je serai de retour
Merci

Salut Fabien
L’image jointe montre l’atelier opale que j’ai importé sur topaze. Les items de topaze fonctionnent maintenant correctement mais par compilation sur un nouveau atelier créé sur Builder…Sur le premier atelier, le problème demeure omniprésent avec l’usage des waspacks sur ScenariSchain4.2. Je comprends, par stress, que j’ai fait une erreur de suppression d’un certain fichier sans conscience.