Oubli traduction Scserver US

Bonjour à tous,

Juste pour signaler que sur la version anglaise du scenari serveur 5.0.0.07 rc, deux champs n’étaient pas traduits, au niveau des rôles des utilisateurs:

  • Masquer l’accès aux ateliers en mode explorateur
  • Masquer l’accès aux ateliers en mode plan

Je ne sais pas si cela a déjà été corrigé dans les nouvelles versions.

A bientôt.

Seb

Bonjour Sébastien,

Merci pour ton retour. Cela doit être correctement traduit depuis la version 5.0.0.8.

Bonne journée

Antoine

1 « J'aime »

Merci Antoine,

Petite question, est-ce que je peux aller modifier en direct les traductions sans réinstaller la dernière version du serveur?

Merci d’avance.

Seb

je pense que ce serait bien le MAJ le serveur en 5.0.0.10… Je valide que c’est corrigé :

1 « J'aime »

Bonjour chère communauté,

Comment verrouiller la langue en langue anglaise via le mode web?
En effet, à chaque nouvelle connexion, mes stagiaires se retrouvent en langue française…
Je ne vois pas où fixer cette option.

Merci d’avance.

Seb

Salut Seb,

Ces données sont actuellement enregistrées dans l’espace de stockage local du navigateur, onglet par onglet (ce qui permet d’avoir plusieurs contextes de travail persistants avec un thème et/ou un langue différente par exemple).

Mais j’imagine que dans ton cas, les machines sont administrées et les données locales sont systématiquement supprimées à chaque fermeture de session de l’utilisateur, d’où la perte de ces informations…

Tous tes utilisateurs travaillent-ils tout le temps en anglais ? Si c’est le cas, faudrait creuser pour voir s’il est possible de changer cette langue par défaut (indépendamment de l’utilisateur).

Sinon la solution passera par une mémorisation supplémentaire de ces données utilisateurs « par défaut » coté serveur… c’est dans les TODO potentiels…

Bonjour Sébastien,

Tu dois surement être sur la RC de SCENARIchain-server5… car, depuis la version finale (5.0.0.8 de décembre 2010), le packaging produit un SCENARIchain-server5 par langue (et non plus un SCENARIchain-server5 unique anglais/français).

Ce changement d’approche par rapport à la RC de scenari5 a pour objectif d’adresser une montée en puissance des traductions des produits communautaires (à des temporalités de releases non nécessairement synchronisées). D’autres posts et communications arriveront sur ce sujet prochainement (@lalejand et l’association scenari sont en train d’organiser tout ça).

Bref, en un mot, installe SCENARIchain-server anglais (SCENARIchain-server), et ça devrait répondre à ton besoin :slight_smile: (bien que cette mémorisation de langue a vraiment un sens dans les contextes multilingues sans préservation dans le navigateur des traces de navigation, on garde ça en TODO).

Antoine
Kelis

1 « J'aime »

Bonjour Messieurs,

Merci pour vos retours!
Effectivement, j’étais bien en RC.

La mise à jour du serveur à corrigé pas mal de choses, sauf que l’admin a déployé la version FR. Une fois en version US, je pense que nous serons pas loin de la perfection!

Bonne journée à tous!

Seb

Bonjour à tous,

Il y a encore quelques éléments en français dans la fenêtre des propriétés de l’atelier dans la version serveur 5.0.0.10 US :

  • Commenter les prévisualisations
  • Corriger les prévisualisations

A bientôt.
Sébastien

Salut Seb,
Il me semble que ceci n’a rien a avoir avec SCENARIserver, mais plus à avoir avec le modèle documentaire utilisé, C’est un modèle en Français non ?

Salut Sam,

Non, modèle US, tout le reste semble être en anglais. (Server 5.0.0.10 us et OPALE 3.8.012 us)

Seb

Salut Seb,

Je persiste, ces strings sont bien liés au modèle (ici Opale) pas à SCENARIserver, ce ne sont pas des concepts génériques (l’existence du concept de Prévisualisation et modèle dépendant).
La preuve : /branches/3.8-sc50/model/sources/collab/roles/previewComment.role - Opale - Sources Scenari
Par contre il y a bien un problème dans la localisation de Opale EN pour ces strings.

Bonjour Sam,

Merci pour ton retour.
Difficile pour moi de savoir si ça venait du modèle ou du ScServer.
Si je fais la modif dans le builder du modèle Opale, je peux le recompiler et et le redéployer sur le serveur?
Si tu as un peu de temps pour juste me guider afin de savoir où j’insère les traductions dans le builder? Sinon, j’attendrai la prochaine version…

Merci beaucoup pour la réactivité des réponses de toute l’équipe Kelis sur les différents sujets!

A bientôt. Seb

Tu peut tester le build non officiel d’Opale 3.8 : Sign in [Jenkins] qui doit corrigé la localisation des strings.

OK, merci Sam, je teste ça demain matin et je te fais un retour.

Seb