Finalisation traduction Topaze 5

Bonjour à tou⋅te⋅s,

Kelis va pouvoir bientôt sortir Topaze 5. Ce serait bien de disposer de la traduction AR.
Si vous pouviez la terminer ce serait super Topaze 5 - Arabic @ Weblate

Pour rappel : vous pouvez tou⋅te⋅s faire de suggestions de traduction, seul @Mohammadine_Chakht peut les valider.

À bientôt, et merci ! :slight_smile:

1 « J'aime »

Hello,

les sources du pressite de Topaze 5 sont disponibles sur le serveur scenari de l’asso.

@Mohammadine_Chakht tu peux y aller. Dis-moi s’il y a un quelconque problème.

@lalejand Bonjour,

Merci pour cette information. Je viens de localiser les sources du pressite de Topaze 5 sur le serveur scenari de l’association. Je vais prendre le temps de les examiner attentivement. Je te ferai part de mes observations ou de toute question éventuelle.

À bientôt !

1 « J'aime »

"Bonjour, @lalejand
Dans le contenu de référence de la page à traduire: « Welcome.pub », nous avons des éléments tels que « sp: presProduct », « dk: presSelect », « sp: product / Topaze@5 », qui ne peuvent pas être copiés/collés dans la partie de traduction destinée à l’arabe. Je me demande s’il est nécessaire de traduire ces éléments, et si oui, comment devrions-nous les traduire ? Ces références semblent être liées à des produits ou des sélections spécifiques, mais il est important de comprendre leur signification et leur contexte avant de les traduire.
Voici ci-dessous une image décrivant l’état actuel, mais je voudrais m’assurer que nous traitons correctement ces éléments dans la traduction.

Merci pour votre aide

Bonjour Mohammadine,

Ces éléments peuvent être ignorés et supprimés. Ils sont uniquement utiles dans le contexte du serveur de documentation interne à Kelis qui est attaché au serveur de diffusion de la documentation.
Bien à vous,
Samuel.

1 « J'aime »

Bonjour @sam
C’est noté. Merci infiniment

Salut Samuel @sam et Loic @lalejand

Cf conversation pirvée